这里可供检索的英汉语料一共有360个汉英语篇,汉语原文总字数大约是84.9万汉字,两个版本的英语翻译共约147.8万英文单词。其中,汉语部分包括曹雪芹、高鄂原文的120回共73万6917个汉字(只限正文,不包括目录、注释等文字);英语部分包括霍克斯(Hawkes)的英语译文120章,计84万8545个英文单词(只限正文,不包括目录、注释等文字)和杨氏夫妇(Yangs)的英语译文120章,计62万9271个英文单词(只限正文,不包括目录、注释等文字)。具体各章节的字、词数统计如下表所示,单从这些字、词数的差异就可以看出译者之间的差别了:
|